Níl dathanna díolmhaithe ó na rialacha logánaithe agus oiriúnaithe cultúrtha. Is féidir le dath rudaí difriúla a chur in iúl ag brath ar an áit as a dtagann tú. San alt seo táimid chun liosta áisiúil a thabhairt duit de réigiúin, dathanna agus an bhrí atá leo chun cabhrú leat le d’obair dhearaidh.

Tá scéal léite nó cloiste ag gach duine faoi bhotúin san aistriúchán. Ach cad é an botún is mó san aistriúchán agus an ceann is measa freisin?

Bíodh do shuíomh gréasáin ar fáil go hidirnáisiúnta le haistriúchán gairmiúil cumhachtaithe ag WPML, an breiseán ilteangach is fearr do WordPress.

An Tábhacht le Logánú Branda: Tá logánú riachtanach nuair atá do bhranda á leathnú agat go hidirnáisiúnta. Is éard atá i gceist leis ná d’ábhar, do theachtaireachtaí agus d’ábhair mhargaíochta a chur in oiriúint chun go dtiocfaidh siad le cialla cultúrtha agus roghanna gach spriocmhargaidh. Áirítear leis seo ní hamháin téacs a aistriú ach freisin gnéithe amhairc, nathanna cainte agus comhthéacs áitiúil a chur san áireamh.

Lonnaithe i mBaile Átha Cliath, Éire, cuireann STAR Translation Services seirbhísí aistriúcháin teanga ar fáil. Cabhraímid lenár gcustaiméirí níos mó gnó idirnáisiúnta a dhéanamh agus cumarsáid a dhéanamh le níos mó daoine ar fud an domhain.

Inniu, pléifimid droch-Ghaeilge agus conas í a aithint agus a sheachaint.

Mar a luamar an tseachtain seo caite, ní mór go mbeadh ár n-aistriúcháin iontach nádúrtha.

Cuirtear an cheist seo a leanas ar fheidhmeannaigh P-Leibhéil i gcónaí – nach féidir linn díreach IS a úsáid agus é a chur in ionad an aistriúcháin dhaonna, ar próiseas mall é?

Ag seoladh táirge i margadh nua? Cinntigh gur féidir leat rath a bhaint amach trí na príomhréimsí seo a leanas a chur san áireamh: taighde margaidh, anailís ar iomaitheoirí, oiriúnú cultúrtha, agus go leor eile.

Conas is féidir leis an aistriúchán cabhrú le Príomhoifigigh Ioncaim (POInna) dul i ngleic leis na dúshláin a bhaineann le margadh dinimiciúil chun leathnú domhanda agus athrú rathúil a bhaint amach