Míniú ar cén fáth nach comhartha maith é aistriúchán trialach ar chaighdeán?

Is minic a dhéanaimid aistriúcháin thrialacha do chustaiméirí. Táimid sásta téacs aistriúcháin 300 focal a chomhlánú chun caighdeán ár gcuid oibre a léiriú. Ach is minic nach comhartha maith é aistriúchán trialach ar chaighdeán.

Seo thíos míniú ar cén fáth nach sílimid gur comhartha maith iad aistriúcháin thrialacha ar chaighdeán.

Ní léirítear obair foirne aistriúcháin fhadtréimhsigh in aistriúchán trialach

Ní úsáideann gach cuideachta aistriúcháin na foirne aistriúcháin céanna a dhéanann na trialacha nuair a bhíonn tionscadail bheo le déanamh. Úsáideann roinnt cuideachtaí aistriúcháin acmhainní aistrithe níos saoire tar éis cúpla mí nó cúpla bliain chun a mbrabúsacht a fheabhsú.

Ag STAR úsáidimid na foirne céanna gach bliain. Le himeacht ama faigheann ár bhfoirne aistriúcháin tuiscint dhomhain ar do chuid táirgí agus ar do sheasamh margaidh agus bíonn tionchar díreach aige sin ar chaighdeán an téacs aistrithe. Ní léirítear an cur chuige fadtréimhseach seo in aistriúchán trialach aonuaire.

Ní léirítear ach cuid den Téarmaíocht Aistriúcháin in aistriúchán trialach

B’fhéidir gurb í an téarmaíocht an critéar suibiachtúil is suntasaí a mbíonn tionchar aige ar céard a thugtar faoi deara maidir le caighdeán. Tá roghnú na téarmaíochta suibiachtúil go pointe áirithe ar a laghad.

Ag STAR, oibríonn ár saineolaithe tionscail lenár gcustaiméirí chun an téarmaíocht is fearr a bheachtú go leanúnach. Cuireann an próiseas beachtaithe seo go mór le caighdeán an aistriúcháin ach ní léirítear é sin in aistriúchán trialach aonuaire.

Cruinneas Iomlán nó an Stíl is Fearr?

Cruinneas Iomlán
Do théacsanna dlíthiúla agus leighis, is é an príomhchritéar maidir le caighdeán ná cruinneas sa téacs aistrithe. Do théacsanna dlíthiúla agus leighis, bíonn sé níos fearr stíl agus sreabhadh téacs a athrú nuair is gá ionas nach gcaillfear eolas ar bith agus go mbeadh an téacs go hiomlán cruinn.
An Stíl is Fearr
I gcás téacsanna amhail téacsanna margaíochta, bíonn stíl agus soléiteacht chun tosaigh ó thaobh tábhachta de.
Buntáistí an Dá Cheann
Baintear amach na torthaí is fearr le haghaidh téacsanna measctha amhail margaíocht leighis, margaíocht theicniúil, margaíocht airgeadais nuair a bhíonn tuiscint dhomhain ag na foirne aistriúcháin ar do tháirgí agus ar do chuid riachtanas. Ní bhainfear an toradh sin amach nuair a dhéantar aistriúchán trialach aonuaire.

Na 10 gCritéar is Airde le Gníomhaireachtaí Aistriúcháin a Ghrádú

  1. An gcuireann an ghníomhaireacht ceisteanna ábhartha faoi théarmaíocht, stíl etc?
  2. An oibríonn siad in éineacht leat an gcuireann siad díreach seirbhís ar fáil?
  3. Ar thug siad aon mholtaí duit?
  4. An bhfuil a stíl ag feabhsú de réir a chéile?
  5. An bhfuil costais ag méadú / ag laghdú?
  6. Conas a láimhseálann siad do chuid ceisteanna nó aiseolas?
  7. An mbaineann siad úsáid as na haistritheoirí céanna an t-am ar fad?
  8. Cad é a bpróiseas bainistíochta téarmaíochta?
  9. An bhfuil próiseas acu chun ceisteanna a bhaineann le caighdeán a bhainistiú agus a rianú?
  10. Cad é an próiseas atá acu chun torthaí comhsheasmhacha san aistriúchán a chinntiú?

Conas mar atá an ráta aistriúcháin reatha i do chuideachta?

(c) Copyright 2002-2025 - STAR Translation Services Dublin