Spanska översättningstjänster
STAR erbjuder professionella spanska översättningstjänster från engelska till konkurrenskraftiga priser. Vi finns här för att hjälpa dig att öka din internationella tillväxt.
Vi översätter många varianter av spanska, bland annat:
- europeisk spanska
- latinamerikansk spanska
Vi har kontor i Spanien, USA och Latinamerika och har spanska modersmålsöversättare som är språkexperter. Detta ger den bästa lokala översättningen för dina produktdokument och webbplatser.
Statistik över spanska språket: Ungefär 580 miljoner människor i världen talar spanska. Det är ungefär 7,6 % av världens befolkning.
Mänsklig kvalitetsöversättning till spanska
Vi samarbetar nära med våra kunder för att definiera den bästa översättningsprocessen för dem. Detta inbegriper filhanteringsprocessen och all specialterminologi som kan vara nödvändig. Läs om vår kvalitetsprocess för att få mer information.
Vi kan hjälpa dig att bestämma om nyckelord eller sloganer ska vara kvar på engelska eller översättas till spanska.
Spansk desktop publishing
Filformat: Vi kan arbeta med alla filformat. Det är bara att fråga oss vilken process som är bäst för dina filer.
Vi översätter QuarkXpress, Adobe Creative Suite, InDesign och FrameMaker, HTML, XML, AutoCAD DXF, Microsoft PowerPoint och Excel, PDF och även pappersformat. Vi har både den tekniska kompetensen och språkkunskaperna som krävs för att få ut dina produkter på marknaden i alla spanskspråkiga länder.
Experter på fordon och teknik
Att arbeta med kunder som BMW, DaimlerChrysler, Mowag och Tag Heuer i över 20 år har gett STAR omfattande erfarenhet inom fordonsbranschen och tekniksektorn.
Läs mer om vår tekniska översättning för fordonsindustrin och tekniksektorn.
Mer information om våra tjänster finns på vår sida med vanliga frågor och svar.
Var säljer du din produkt?
En av de första frågorna vi kommer att ställa är var du bedriver din verksamhet. Spanska finns i flera varianter, så vi måste se till att du väljer rätt språk. Arbetar du i Mexiko eller Barcelona?
Behöver du översättningstjänster till mexikansk spanska eller latinamerikansk? Egentligen är de ganska lika. Men den spanska som används i Spanien är inte densamma. Reglerna för versaler och grammatik är annorlunda.
På liknande sätt finns det skillnader mellan brittisk och amerikansk engelska.
Om du säljer globalt, behöver du förmodligen båda språkvarianterna. Din budget måste då täcka två översättningar för att du ska få bästa möjliga resultat.
Vi kan omvandla europeisk spanska till latinamerikansk spanska och hjälpa dig att hantera kostnaderna för dubbla översättningar på rätt sätt.
Spanska översättningstjänster för webbplatser
Vi kan hjälpa dig med din webbplats på flera olika sätt. Du bör tänka på att översätta innehåll, bilder, video, ljud och även SEO. Vi hjälper dig med rankningen och tillväxten i det land du har valt.
Du kanske vill läsa följande …
- Spansk röstpåläggning
- Så här utvecklar du en SEO-strategi
- Hur översätter man en WordPress-webbplats med WPML?
Användbar information om spanska språket
- I Amerika talas mer än 300 språk
- Spanska är det största språket i USA
- Gratis fraser från engelska till spanska
- Vad är landsnumret för Spanien, Mexiko och USA?
- Spelar färgval någon roll i Mexiko?
Översättning du kan lita på
Vår språköversättning är certifierad enligt kvalitetsstandarderna ISO 9001 och ISO 17100.
Branscher vi samarbetar med
Vi har expertteam som arbetar inom flera olika branscher. Vi arbetar inom jordbruksteknik, fordonsindustrin, IT, teknik, maskinteknik, programvarusystem och mycket mer.
Finns det någon gratis app för översättning från engelska till spanska?
De flesta appar som erbjuder gratis översättning använder maskinöversättning i någon form. Även om översättningen inte är så exakt kan den hjälpa dig att ta dig fram på språket. Google Lens är en som vi kan rekommendera, eftersom man snabbt kan översätta t.ex. skyltar och menyer med den. På så sätt kan du klara dig även med begränsade språkkunskaper.
Finns det något professionellt maskinöversättningssystem för spanska?
STAR utvecklar maskinöversättningssystem för kunder baserat på deras språkkorpusar. Vi kan skapa en specifik spansk maskinöversättningsmotor åt dig om du behöver en sådan. Detta kan kompletteras med PEMT-tjänster (Post Edited Machine Translation, efterredigerad maskinöversättning) för att ge dig en kostnadseffektiv lösning för översättningar av stora volymer.
Hur mycket kostar en översättning till spanska?
Översättningsprojekt prissätts per ord. Vi erbjuder rabatter för kunder som använder våra tjänster regelbundet. Mer information om vår prissättning finns på vår prissida. Priset kan variera beroende på typ av text: affärstext, juridisk text, teknisk text etc. Antalet ord (volymen) är också en faktor. Typiska kostnader för översättning, redigering och korrekturläsning (TEP) varierar från 0,13 till 0,19 € per ord beroende på dokument, webbplats och specifika språkkrav. För att du ska få bästa pris rekommenderar vi att du skickar filerna till oss, så analyserar vi dem åt dig.
Hur lång tid tar det att översätta till spanska
De flesta professionella översättare översätter mellan 1 200 och 2 000 ord per dag. En genomsnittlig A4-sida innehåller ungefär 300 ord – det blir alltså cirka 4 sidor per dag.
Korrekturläsare brukar granska cirka 6 000 ord per dag.
Hur översätter man en WordPress-webbplats till spanska?
Vi översätter regelbundet webbplatser till spanska. Vi rekommenderar att du använder insticksprogrammet WPML.
Insticksprogrammet gör det möjligt att översätta din webbplats till flera språk. Du kan välja att maskinöversätta webbplatsen eller låta den översättas professionellt. Vi kan hjälpa dig att installera systemet för att översätta din webbplats hos oss.
Hur översätter man Adobe InDesign-filer till spanska?
Vi har stor erfarenhet av översättning av InDesign och Creative Suite. Vi kan arbeta direkt med dina INDD- och IDML-filer. Det innebär att processen är okomplicerad för dig.
Du skickar bara InDesign-paketen till oss, så levererar vi tillbaka översatta InDesign-filer och PDF-filer på spanska som är klara att använda.
Vi tillhandahåller alltså de tjänster för översättning och desktop publishing som du behöver. Du kan få alla de tjänster du behöver från en enda leverantör.
Om du redan använder en designer, kan vi arbeta direkt med vederbörande. Det gör det enklare för dig, eftersom vi kan leverera filerna och hjälpa din designer med ändringar i sista minuten om det skulle behövas.
Spanska språktips
- Var försiktig med stora bokstäver.
Reglerna kan variera beroende på region och dialekt. Se därför till att du väljer rätt metod för ditt språk. - Spanskan är inte densamma i alla regioner. Liknande ord kan ha olika betydelser. Betydelsen kan variera från region till region. I Spanien är ”carro” en vagn som man skjuter framför sig eller drar för att transportera saker, men i Latinamerika är det en riktig bil.
- Idiom är svåra att översätta. Använd inte dem i dina engelska dokument.
- Var försiktig med korrekturläsare. När du anlitar en korrekturläsare ska du se till att vederbörande kommer från den region där din produkt ska användas. Fråga varifrån korrekturläsaren kommer. Vi har sett produkter för Latinamerika översättas och sedan ändras av europeiska spansktalande. Då kan fel införas på grund av de problem som vi har nämnt ovan.
Spansk SEO
När du gör SEO för din webbplats ska du se till att du har en strategi för den region som du vill att din webbplats ska rikta sig till.
Du kanske behöver två spanska webbplatser, en för Spanien och en för Latinamerika.
Spanska är det tredje vanligaste språket på internet. Spansktalande personer utgör cirka 36,5 % av internetanvändarna. Du går alltså helt klart miste om en stor del av den potentiella försäljningen på den spansktalande marknaden, om innehållet på din webbplats endast är på engelska eller något annat språk.
Inkommande länkar: En del av din SEO-strategi bör vara att satsa på inkommande länkar från spanska webbplatser. Du bör anlita ett team som kan hjälpa dig att bygga upp en närvaro på nätet i din målregion. Det finns många sätt att uppnå detta beroende på vilken bransch du är i och vilka produkter du säljer.