Olika engelska dialekter
Trots att det ofta används i till exempel affärskretsar finns det ingen renodlad variant av internationell engelska som fungerar lika bra i alla engelsktalande länder. Varje variant har sina egenheter och särdrag, även om skillnaderna mellan brittisk och amerikansk engelska kanske är de mest utmärkande.
STAR – en samlad lösning för alla dina engelskspråkiga översättningar
Utifrån våra kunskaper om de olika varianternas stavnings- och grammatikregler kan vi skilja mellan amerikansk engelska, å ena sidan, och så kallad internationell engelska, å den andra. Brittisk engelska tenderar att tas emot bättre runt om i världen, framför allt i engelskspråkiga länder; det är därmed den vanligaste approachen för att nå ut med amerikanskt material till en global publik.
Vissa av STAR:s kunder kan också vilja få material översatt från något annat språk till en version av engelska som kan användas över hela världen. I sådana fall kan vi till exempel översätta materialet till internationell engelska och sedan be en amerikansk granskare gå igenom översättningen för att leta efter potentiella fallgropar.
Om granskaren hittar sådana problem kan översättaren i stället använda ett annat ord eller uttryckssätt. Arbetssättet påminner om det vi kallar internationalisering (i18n). Tanken här är att innehållet, vare sig det är skrivet på engelska från början eller översatt, bearbetas för att undvika problem som kan uppstå i mötet med en internationell publik.
Texten analyseras och lokala begrepp och termer undviks i mesta möjliga mån. Lämpliga och korrekta synonymer används ofta flitigt. I vissa fall kanske termer och uttryck helt måste formuleras om. Exempel på brittisk engelska:
- In the event of fire do not use the lift. Contact the fire brigade.
Omformulering till amerikansk engelska:
- In the event of fire do not use the elevator. Contact the fire department.
Internationalisering:
- In the event of fire use the stairs only. Contact the fire station.
Engelska varianter baserat på land
Land | Variant |
---|---|
Australien | Brittisk engelska |
Storbritannien | Brittisk engelska |
USA | Engelska (USA) |
Kanada | Engelska (USA) |
Nya Zeeland | Brittisk engelska |
Irland | Brittisk engelska |
Sydafrika | Brittisk engelska |
Indien | Brittisk engelska |
Nigeria | Brittisk engelska |
Pakistan | Brittisk engelska |
Filippinerna | Engelska (USA) |
Brittiska och amerikanska stavningsskillnader
Stavningsskillnad | Brittisk engelska | Amerikansk engelska |
---|---|---|
Substantivändelse: -re vs -er | Centre | Center |
Substantivändelse: -our vs -or | Flavour | Flavor |
Substantivändelse: -ence vs -ense | Licence | License |
Verbändelse: -ize vs -ise | Apologize / apologise* | Apologize |
*I brittisk engelska används båda | ||
Verbändelse: -yze vs -yse | Paralyse | Paralyze |
”ae” eller ”oe” vs ”e” | Paediatric | Pediatric |
-ogue vs -og eller -ogue* | Catalogue | Catalog / catalogue* |
*I amerikansk engelska används båda | ||
Ett extra ”l” i slutet av böjda verb | Travelling | Traveling |
Skillnader i terminologi
Brittisk engelska | Amerikansk engelska |
---|---|
Boot | Trunk |
Bumper | Fender |
Candy floss | Cotton candy |
Chips | French fries |
Crisps | Chips |
Gear lever | Gearshift |
Jumper | Sweater |
Queue | Line |
Timber | Lumber |
Windscreen | Windshield |
Tram | Streetcar |
Underground | Subway |
Railway | Railroad |
Courgette | Zucchini |
Aubergine | Eggplant |
Brittisk engelska | Sydafrikansk engelska |
Jerky | Biltong |
Traffic light | Robot |
Pickup truck | Bakkie |